Einsortiert unter: Essen gehen, Food-Dealer | Schlagwörter: autentisches Essen türkisch, Kelle Paça, Kotbusser Damm Berlin, türkische Lammkopf Suppe

Einer der Vorteile wenn man in Berlin lebt ist der, das man wirklich fast alles zu Essen bekommt, was in den Kulturen der Welt so angeboten wird. Und zwar häufig so, wie es im Ursprungsland zubereitet wird und nicht eine Deutsche Version von irgendwas (Italiener lachen zu Recht über unsere Version von Spagetti Bolognese). Ich gehe gerne dort essen, wo viele Einheimische des jeweiligen landes verkehren, denn dann kannst Du davon ausgehen, das es original und gut ist.
In meinem Bezirk Neukölln gibt es auf dem Kotbusser Damm zwar gefühlte 20 Dönerläden, die alle “Mit Sosssse ? Und Schaaaf?” anbieten aber es lohnt sich, auch hier mal zu versuchen, die Unterschiede zu entdecken. Einrichtungstechnisch sind die Läden für unser Auge natürlich alle komplett indiskutabel, aber da wollen wir mal drüber weg sehen. Viele dieser Dönerläden haben nämlich einen Restaurantteil und bei denen ist auch die Speisekarte vielseitiger. Auch die Anrichtung ist eher bescheiden, ABER (und jetzt kommts) der Geschmaaaaaaak !!!!! :
Ich hatte heute das erste mal Kelle Paça gegessen. Das ist eine Suppe vom Lammkopf und Lammschenkel. Der Geschmack der Brühe ist wirklich sehr intensiv, ich glaube, das musste über viele Stunden gekocht werden um so einen heftig guten effekt auf der Zunge zu erzielen. Ja, es schmeckt sehr intensiv nach Lamm, aber eben nach Lamm und nicht nach Hammel. Aber ich habe NIRGENDS ein deutsches Rezept gefunden, nur ein türkisches. Kann das mal bitte jemand übersetzen ?
Malzemeler:
KELLE KUZU
Paca
YOĞURT
YUMURTA
A.Ç. YAĞI
SARMISAK
SİRKE
TUZ
K. .BİBER
Yapılışı:
Paçalar önce biraz ateş üzerinde tutulur, ütülenir. Sonra kılları iyice kazınır. İki tırnağı arasındaki kıl kesesi yarılarak çıkartılır. İyice yıkanıp büyükçe bir tencereye konur. ay çiçek yağı, sarımsak, yarım limon, bir soğan konarak pişirilir. Piştikten sonra kemiklerden ayrılır, iliklerin çıkması için iyice silkelenir. Başka bir kapta yumurta sarısı, bir limon suyu, un, yarım bardak soğuk su iyice çarpılır. Çorbaya süzülür. Etlerde konarak un kokusu gidinceye kadar kaynatılır. ![]()
2 Kommentare bis jetzt
Hinterlasse einen Kommentar




Inhalt:
Kelle Kuzu = Lammkopf
Paca = Schenkel
YOĞURT = Jogurt
YUMURTA = Ei
A.Ç. YAĞI = ay çiçek yağı = Sonnenblumenmargarine
SARIMSAK = Knoblauch
SİRKE = Essig
TUZ = Salz
K. .BİBER = Karabiber = Schwarzer Pfeffer
fehlende Inhalte:
yarım Limon = halbe Zitrone
soğan = Zwiebel
un = Mehl
Yapılışı = Zubereitung:
1. Paçalar önce biraz ateş üzerinde tutulur, ütülenir.
Schenkel etwa über dem Feuer(Herd) halten und bügeln.
2. Sonra kılları iyice kazınır.
Dann die Häärchen ganz wegschaben.
3. İki tırnağı arasındaki kıl kesesi yarılarak çıkartılır.
)
Zwischen den zwei Zehen spalten und die Häärchentasche rausnehmen. (eh ja, der türkische Metzger wird das schon hier erledigen denke ich für dich
4. İyice yıkanıp büyükçe bir tencereye konur.
Ganz schön waschen und in eine großen Topf reinlegen.
5. ay çiçek yağı, sarımsak, yarım limon, bir soğan konarak pişirilir.
Sonnenblumenmargarine, Knoblauch, halbe Zitrone, Zwiebel beifügen und kochen.
6. Piştikten sonra kemiklerden ayrılır, iliklerin çıkması için iyice silkelenir.
Nach dem Kochvorgang das Fleisch vom Knochen abziehen (vorsichtig es wird heiß sein), und den Knochenmark ausschaben.
7. Başka bir kapta yumurta sarısı, bir limon suyu, un, yarım bardak soğuk su iyice çarpılır.
In einem anderen Gefäß das Gelbe vom Ei, Zitronensaft, wenig Mehl und mit halbe Tasse kaltes Wasser rühren.
8. Çorbaya süzülür.
Die Suppe vom Kochvorgang sieben.
9. Etlerde konarak un kokusu gidinceye kadar kaynatılır.
Fleisch, Knochenmark & und das Gemisch aus Punkt 7 dazugeben und solange kochen bis das Mehlgeruch verschwindet.
Affiyet olsun!
Und noch paar Übersetzungen:
Kommentar von Metin 6 Februar , 2012 @ 5:16 nachmittagsKelle = (umgangssprachlich) Kopf,
Kuzu = Lamm
ütülemek = bügeln
kıl = Haare
kazimak = wegmachen, wegschaben
kese = (Geld-)Tasche
yarmak = spalten, auseinandernehmen
Wow, Danke dafür, dass Du ein Rezept eines Gerichtes übersetzt, das Du persönlich nicht magst (Wenn ich Deinen Blog richtig verstehe). Da ich ja nun schon seit einiger Zeit in Polen lebe, werde ich mir von Freunden die Zutaten mitbringen lassen, und das mal demnächst nachkochen. Hier bin ich wirklich sehr gespannt, ob mir das gelingt !
Kommentar von artifischl 6 Februar , 2012 @ 6:14 nachmittags